[คำศัพท์ภาษาจีนที่น่าสนใจ เกี่ยวกับการเลือกตั้งประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา]
天有不测风云!
ไม่ว่าผลจะออกมาเป็นอย่างไร เรามาดูว่าชื่อเรียกของทั้งสองผู้ท้าชิงที่สื่อจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวันฮ่องกงเรียกทั้งสองคนดีกว่า เผื่อในอีกไม่กี่อึดใจ เราจะได้เรียกกันถูกนะครัช
โดยดูจาก Live นับผลคะแนนเลือกตั้งตอนนี้ ก็คงต้องแสดงความยินดีกับ ทรัมป์ ล่วงหน้าครับ
1) 大陆 จีนแผ่นดินใหญ่
Donald Trump : 唐纳德 特拉普 Tángnàdé Tèlāpŭ
Hillary Clinton : 希拉里 克林顿 Xīlālǐ Kèlíndùn
President: 总统 Zǒngtǒng
2) 港澳台 ฮ่องกง มาเก๊า ไต้หวัน
Donald Trump : 唐納德 川普 Tángnàdé Chuānpŭ
Hillary Clinton : 希拉蕊 柯林頓 Xīlārŭi Kēlíndùn
President: 總統 Zǒngtǒng
นอกจากนี้มีคำที่น่าสนใจ คือ
– กรณีที่ทรัมป์ชนะ
Mr. President: 总统先生 Zǒngtǒng xiānshēng
สตรีหมายเลข1: 第一夫人 Dì yī fūrén
– กรณีที่ฮิลลารีชนะ
Madam President: 总统女士 Zǒngtǒng nǚshì
(เราอาจจะเรียก อดีตประธานาธิบดี บิล คลินตัน ว่า สุภาพบุรุษหมายเลข1 – The first gentleman ซึ่งคำนี้ ภาษาจีน คือ 第一先生 Dì yī xiānshēng)
#อ้ายจง #เล่าเรื่องเมืองจีน
ขอบคุณที่มาของข้อมูล :
แฟนเพจอ้ายจง